
翻譯公司俄語(yǔ)翻譯要注意哪些技巧?
日期:2022-01-21 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:
俄羅斯與我國(guó)的關(guān)系非常密切,因此俄語(yǔ)翻譯十分有必要,今天尚語(yǔ)翻譯公司帶大家了解俄語(yǔ)翻譯要注意哪些技巧?
Russia has a very close relationship with China, so Russian translation is very necessary. Today, Shangyu translation company will show you what skills should be paid attention to in Russian translation?
一、排除母語(yǔ)及英語(yǔ)的干擾
1、 Eliminate the interference of mother tongue and English
俄語(yǔ)和漢語(yǔ)是兩種不同語(yǔ)系,不同類(lèi)型的語(yǔ)言。俄語(yǔ)屬印歐語(yǔ)系,漢語(yǔ)屬漢藏語(yǔ)系,在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等方面存在著很大的差別。因此,要學(xué)好俄語(yǔ)必須要改變長(zhǎng)期形成的母語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣;同時(shí),在我院俄語(yǔ)系學(xué)習(xí)的大部分學(xué)生從前在初高中學(xué)的英語(yǔ),在剛剛接觸俄語(yǔ)階段,長(zhǎng)期以來(lái)形成的英語(yǔ)發(fā)音習(xí)慣必定對(duì)俄語(yǔ)語(yǔ)音有較大的影響,因此,同學(xué)們?cè)诔鯇W(xué)時(shí)就要頂住困難、克服干擾,多聽(tīng)錄音、多模仿朗讀,以達(dá)到最佳效果,為以后的學(xué)習(xí)打下良好打基礎(chǔ)。
Russian and Chinese are two different language families and different types of languages. Russian belongs to Indo European language family and Chinese belongs to Sino Tibetan language family. There are great differences in pronunciation, vocabulary and grammar. Therefore, to learn Russian well, we must change the long-term habit of mother tongue language; At the same time, most of the students in the Russian Department of our college learned English in junior and senior high school. At the stage of just contacting Russian, the English pronunciation habits formed for a long time must have a great impact on Russian pronunciation. Therefore, students should resist difficulties, overcome interference, listen to recordings and imitate reading more in order to achieve the best effect, Lay a good foundation for future study.
二、抓住重點(diǎn)、難點(diǎn)
2、 Grasp the key points and difficulties
學(xué)習(xí)俄語(yǔ)必須要抓住學(xué)習(xí)重點(diǎn),逐個(gè)突破學(xué)習(xí)難點(diǎn),才會(huì)達(dá)到事半功倍的效果。例如:輔音的清濁對(duì)應(yīng),硬軟對(duì)應(yīng),顫音[p]、元音[bl]的發(fā)音,語(yǔ)法中,名詞性的區(qū)別、數(shù)和格的變化,形容詞性、數(shù)、格的變化,動(dòng)詞體、時(shí)、人稱(chēng)的變化及其用法等。
To learn Russian, we must grasp the key points and break through the difficulties one by one, so as to achieve twice the result with half the effort. For example, consonants' clear and turbid correspondence, hard and soft correspondence, the pronunciation of vibrato [P] and vowel [BL], the difference of noun, the change of number and case, the change of adjective, number and case, the change and usage of verb aspect, tense and person, etc.
三、活學(xué)巧用,提高言語(yǔ)技能
3、 Learn flexibly and use skillfully to improve speech skills
學(xué)習(xí)語(yǔ)言的目的在于交際,為此在學(xué)習(xí)過(guò)程中切忌死記硬背。在基礎(chǔ)階段,為了打好聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯的基礎(chǔ),應(yīng)該正確掌握發(fā)音要領(lǐng)、熟記一些語(yǔ)法規(guī)則、固定句型等,但在提高階段,就應(yīng)把學(xué)習(xí)注意力轉(zhuǎn)移到提高言語(yǔ)技能上了。除了掌握新學(xué)的語(yǔ)言知識(shí)外,應(yīng)該學(xué)會(huì)“舉一反三”的學(xué)習(xí)方法,活學(xué)活用,利用一切實(shí)踐機(jī)會(huì)張口說(shuō)俄語(yǔ),避免“啞巴俄語(yǔ)”現(xiàn)象。
The purpose of learning a language is communication. Therefore, we should avoid rote learning in the process of learning. In the basic stage, in order to lay a good foundation for listening, speaking, reading, writing and translation, we should correctly master the key points of pronunciation, memorize some grammatical rules and fixed sentence patterns, but in the improvement stage, we should turn our learning attention to improving speech skills. In addition to mastering the newly learned language knowledge, we should learn the learning method of "drawing inferences from one instance", learn and use it flexibly, make use of all practical opportunities to speak Russian, and avoid the phenomenon of "dumb Russian".
四、擴(kuò)大知識(shí)面,開(kāi)闊學(xué)習(xí)視野
4、 Expand knowledge and broaden learning horizons
學(xué)習(xí)俄語(yǔ)不應(yīng)光學(xué)課本中的語(yǔ)言知識(shí),應(yīng)了解和掌握與語(yǔ)言密切相關(guān)的語(yǔ)言國(guó)情知識(shí)(即所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家的文化,科學(xué),歷史,地理,風(fēng)俗,禮節(jié)等知識(shí)),只有這樣,才能把語(yǔ)言真正學(xué)到手,達(dá)到交際的目的,勝任未來(lái)的工作。
Learning Russian should not be based on the language knowledge in textbooks, but should understand and master the knowledge of language national conditions closely related to the language (i.e. the knowledge of culture, science, history, geography, customs and etiquette of the language country). Only in this way can we really learn the language, achieve the purpose of communication and be competent for future work.
相關(guān)資訊 Recommended
- 北京權(quán)威翻譯公司|北京專(zhuān)業(yè)翻譯公司|北京有資質(zhì)的翻譯機(jī)構(gòu) | 北京尚語(yǔ)翻譯11-22
- 北京翻譯公司_同傳翻譯_字幕翻譯_合同翻譯_英語(yǔ)陪同翻譯_...北京尚語(yǔ)翻譯11-22
- 武漢翻譯公司|武漢翻譯地陪|武漢陪同翻譯公司|武漢專(zhuān)業(yè)翻譯|北京尚語(yǔ)翻譯公司11-21
- 北京日語(yǔ)陪同翻譯|北京翻譯公司|北京日語(yǔ)翻譯公司,北京尚語(yǔ)翻譯公司11-21
- 推薦個(gè)北京的不錯(cuò)的翻譯公司? 北京專(zhuān)業(yè)筆譯翻譯公司11-20
- 英語(yǔ)翻譯|北京英語(yǔ)翻譯|英語(yǔ)翻譯公司|北京文件翻譯公司|北京尚語(yǔ)翻譯公司11-20
- 西安翻譯公司|西安專(zhuān)業(yè)翻譯公司|翻譯公司提供出國(guó)陪同11-19
- 西安翻譯公司|能出英文審計(jì)報(bào)告的公司|尚語(yǔ)翻譯公司11-19
- 北京專(zhuān)業(yè)翻譯公司|尚語(yǔ)翻譯 |北京英語(yǔ)資料翻譯,如何收費(fèi)?11-18
- 北京尚語(yǔ)翻譯-北京文件翻譯公司-北京合同翻譯公司-北京同聲傳譯翻譯公司11-15