精品热色色色,国产精品久久久久久三级,亚洲免费成人AV,黑人无码丝袜专区

首頁(yè) > 新聞資訊

企業(yè)簡(jiǎn)介翻譯常見(jiàn)方法有什么?

日期:2022-03-05 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  企業(yè)簡(jiǎn)介材料的語(yǔ)言和結(jié)構(gòu)形式受其所在文化的制約,因此譯者應(yīng)靈活恰當(dāng)?shù)厥褂梅g方法和技巧,將原文的目的和功能再現(xiàn)于譯文當(dāng)中,尚語(yǔ)翻譯公司帶大家了解企業(yè)簡(jiǎn)介翻譯常見(jiàn)方法有什么?

  The language and structure of enterprise profile materials are restricted by their culture. Therefore, translators should flexibly and appropriately use translation methods and skills to reproduce the purpose and function of the original text in the translation. Shangyu translation company will show you what are the common methods of enterprise profile translation?

  ( 一) 重組法

  (1) Reorganization law

  中英兩種語(yǔ)言屬于不同的語(yǔ)言體系,在譴詞造句上有很大不同。例如,某汽車生產(chǎn)商在推銷其一款新型汽車時(shí)介紹到: 這款新車速度快、效率高、行動(dòng)靈活。按照漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,在主語(yǔ)“汽車”后面可跟幾個(gè)連續(xù)的主謂詞組; 而英文中的形容詞、副詞有時(shí)就可起到相應(yīng)的作用,所修飾的主語(yǔ)無(wú)需再現(xiàn)。

  Chinese and English belong to different language systems, and there are great differences in condemning words and sentences. For example, when a car manufacturer was promoting a new car, it introduced that the new car is fast, efficient and flexible. According to Chinese expression habits, the subject "car" can be followed by several consecutive subject predicate phrases; Adjectives and adverbs in English sometimes play a corresponding role, and the modified subject does not need to be reproduced.

  ( 二) 刪減法

  (2) Deletion method

  國(guó)內(nèi)企業(yè)簡(jiǎn)介材料中常常為了對(duì)仗整齊或朗朗上口而不厭其煩地重復(fù)某些信息,對(duì)于這些信息,英譯時(shí)不需要逐字譯出。如果把這些詞語(yǔ)堆砌在一起非但起不到修辭效果,反而會(huì)事倍功半,使外國(guó)讀者感覺(jué)厭煩。這時(shí)就應(yīng)刪繁就簡(jiǎn),抓住原文的重點(diǎn)進(jìn)行翻譯。

  In domestic enterprise profiles, some information is often repeated in order to match neatly or catchy. For these information, it is not necessary to translate them word by word in English translation. If these words are stacked together, it will not achieve rhetorical effect, but get half the result with half the effort, which will annoy foreign readers. At this time, we should delete the complicated and simplify, and grasp the focus of the original text for translation.

  另外,在不同的社會(huì)文化中,價(jià)值觀念的異同也極大地影響著簡(jiǎn)介宣傳材料的效果。中國(guó)人信奉絕對(duì)權(quán)威,中國(guó)企業(yè)簡(jiǎn)介中常會(huì)出現(xiàn)“省優(yōu)”、“國(guó)優(yōu)”、“部屬企業(yè)”這樣的字眼,企業(yè)還常把產(chǎn)品所獲得的各種榮譽(yù)、獎(jiǎng)項(xiàng)視為權(quán)威,并一一羅列,這對(duì)崇拜權(quán)威的中國(guó)人來(lái)說(shuō)也許能增加消費(fèi)者對(duì)產(chǎn)品的信任度,起到一定的促銷效果。但對(duì)崇尚獨(dú)立自由的英美人來(lái)說(shuō),這些字眼就失去了實(shí)際的意義。

  In addition, in different social cultures, the similarities and differences of values also greatly affect the effect of profile publicity materials. Chinese people believe in absolute authority. The words "provincial excellence", "national excellence" and "subordinate enterprises" often appear in the profile of Chinese enterprises. Enterprises often regard various honors and awards obtained by products as authority and list them one by one. For Chinese people who worship authority, it may also increase consumers' trust in products and play a certain promotion effect. But for the British and Americans who advocate independence and freedom, these words have lost their practical significance.

尚語(yǔ)翻譯.png

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
羞羞午夜爽爽爽爱爱爱爱人人人| 激情亚洲AV无码日韩| 波多野中文无码AV人妻系列| 日本熟妇五十六十| 国产亚洲熟女视频| 2018高清国产一区二区三区 | 高品质无码视频| 亚洲精品偷拍影视在线观看| 成人区人妻一区二区不卡| 久久人人97超碰超国产| 我爱我色成人网| 国内丰满少妇猛烈精品视频| 日本视频在线播放一区二区| 激情婷婷开心五月蜜臀| 中国少妇BBWBBW| 国内精品久久久久影院老司机| 男人的天堂aⅴ在线| 亚洲午夜欧美一区二区色欲| 99精品热在线在线观看视频| 在线人成视频播放午夜福利| 欧美人兽123区| 日产无人区一线二线三线小| 99麻豆久久久国产精品免费 | 久久夜色精品国产网站| 无码人妻一区二区免费AV| 尤物视频在线看| 色婷婷婷亚洲综合丁香五月| 大胸美女搞鸡黄污视频在线观看| 亚洲欧洲日本综合aⅴ在线| 国产熟女区爱色| 91精品久久久久久综合| 日本天堂在线视频观看| 西西4444www无码视频软件| 日日夜夜爽中文字幕| 五十老熟妇乱子伦免费观看| 精品国产无码专区一区二区在线不卡| 毛片永久免费| 美女颜射中出| 欧美巨大 xxx| 久久精品国产字幕高潮| 成人午夜在线|