精品热色色色,国产精品久久久久久三级,亚洲免费成人AV,黑人无码丝袜专区

首頁 > 新聞資訊

常見的翻譯錯誤怎樣避免?

日期:2020-02-09 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  提升翻譯質(zhì)量應(yīng)從提升準(zhǔn)確度開始,譯文在抓住全文要旨的基礎(chǔ)上準(zhǔn)確地表出原文的意思非常重要,今天尚語翻譯公司給大家分享常見的翻譯錯誤怎樣避免?

  To improve the translation quality, we should start with improving the accuracy. It's very important for the translation to accurately express the meaning of the original text on the basis of grasping the essence of the full text. How can we avoid the common translation errors shared by Shangyu translation company today?

  1.語法問題

  1. Grammar

  英漢兩種語言在語法和結(jié)構(gòu)上有很多差異,如果分不清時態(tài)、詞性還有指代類型,在翻譯的時候就很容易出問題。

  There are many differences in grammar and structure between English and Chinese. If we can't distinguish tense, part of speech and referential type, it's easy to have problems in translation.

  2.文化背景問題

  2. Cultural background

  翻譯是一種跨文化活動,很多時候要理解另一種文字表達(dá)的含義,需要先理解文字背后的文化和社會背景。然而這并不是一件能輕松做到的事情,不少外刊和文學(xué)作品中都帶有大量的文化背景知識,給我們理解帶來困難。

  Translation is a cross-cultural activity. To understand the meaning of another text expression, we need to understand the cultural and social background behind the text. However, this is not an easy thing to do. Many foreign journals and literary works have a lot of cultural background knowledge, which brings us difficulties in understanding.

  3.熟詞生義

  3. New meanings of familiar words

  英語詞匯中一詞多義的現(xiàn)象非常多,稍不留意就可能出現(xiàn)理解問題。一般來說,造成理解困難的單詞都是“小詞”,要避免這類因為小詞而造成的錯誤,只能多查詞典。

  There are a lot of polysemy in English vocabulary. If you don't pay attention to it, you may have some comprehension problems. Generally speaking, the words that cause difficulties in understanding are "small words". To avoid such errors caused by small words, we can only look up more dictionaries.

  4.望文生義

  4. Look forward to the meaning

  出現(xiàn)這種問題的一個主要原因是譯者僅僅根據(jù)單詞的中文意思去推測原文含義,要解決這個問題只能靠平時多積累一些單詞和短語特殊用法,以及多查資料。

  One of the main reasons for this problem is that the translator only infers the meaning of the original text according to the Chinese meaning of the words. To solve this problem, he can only accumulate more special usages of the words and phrases and look up more information.

  5.疏忽大意

  5. Negligence

  這一點看起來似乎并不是問題,但很多翻譯確實是因為譯者疏忽大意引起的,這類翻譯問題最常見,但只要翻譯的時候多加留意,完全可以避免。

  It seems that this is not a problem, but a lot of translation is really caused by the negligence of translators. This kind of translation problem is the most common, but it can be avoided as long as we pay more attention to it.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
粉嫩AV免费一区二区三区| 亚洲一区二区三区在线| 亚洲熟女熟妇av一区二区三区| 波多野结衣AV四川苍井空电影BBB 精品国产一区二区三区久久久狼 少妇被干高潮 | 亚洲综合另类小说色区一| 男女操屄视频免费的| 人妻欧美小说| 欧洲三级视频| 三区四区成人影院| 国产老熟女91| 亚洲成无码人在线观看| 小寡妇一夜要了六次| AV网站免费看| 妺嘿嘿午夜福利| 色妞www精品视频二| 99via精品影院| 无码中文色网| 久久久亚洲免费观看视频| 精品高潮久久| 50岁老熟妇一区二区三区| 精品一区二区三区爽爽爽爽| 高清AV资源| 男人的天堂av社区在线| 边吸奶边扎下面很爽免费| Av精选在线精品| 夜色熟女系列丰满熟妇| 国产欧美不卡视频| 无码射肉在线播放视频| 久久久亚洲AV无码专区首页| 欧美熟妇xxxxx欧美老妇不卡| 亚洲AV无码久久精品成人小故事| 精品成人18秘 亚洲AV播放| 亚洲熟女舔AV| 都市激情校园春色国产亚洲| 在线观看日本亚洲一区| 欧美性三三影院| 中文字幕无码久久精品| 日韩精美天堂永久免费| 99久久99久久精品国产片桃花| 欧美超级乱婬视频播放| 午夜久久久久|