精品热色色色,国产精品久久久久久三级,亚洲免费成人AV,黑人无码丝袜专区

首頁 > 新聞資訊

常見的翻譯錯誤怎樣避免?

日期:2020-02-09 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  提升翻譯質(zhì)量應(yīng)從提升準(zhǔn)確度開始,譯文在抓住全文要旨的基礎(chǔ)上準(zhǔn)確地表出原文的意思非常重要,今天尚語翻譯公司給大家分享常見的翻譯錯誤怎樣避免?

  To improve the translation quality, we should start with improving the accuracy. It's very important for the translation to accurately express the meaning of the original text on the basis of grasping the essence of the full text. How can we avoid the common translation errors shared by Shangyu translation company today?

  1.語法問題

  1. Grammar

  英漢兩種語言在語法和結(jié)構(gòu)上有很多差異,如果分不清時態(tài)、詞性還有指代類型,在翻譯的時候就很容易出問題。

  There are many differences in grammar and structure between English and Chinese. If we can't distinguish tense, part of speech and referential type, it's easy to have problems in translation.

  2.文化背景問題

  2. Cultural background

  翻譯是一種跨文化活動,很多時候要理解另一種文字表達(dá)的含義,需要先理解文字背后的文化和社會背景。然而這并不是一件能輕松做到的事情,不少外刊和文學(xué)作品中都帶有大量的文化背景知識,給我們理解帶來困難。

  Translation is a cross-cultural activity. To understand the meaning of another text expression, we need to understand the cultural and social background behind the text. However, this is not an easy thing to do. Many foreign journals and literary works have a lot of cultural background knowledge, which brings us difficulties in understanding.

  3.熟詞生義

  3. New meanings of familiar words

  英語詞匯中一詞多義的現(xiàn)象非常多,稍不留意就可能出現(xiàn)理解問題。一般來說,造成理解困難的單詞都是“小詞”,要避免這類因為小詞而造成的錯誤,只能多查詞典。

  There are a lot of polysemy in English vocabulary. If you don't pay attention to it, you may have some comprehension problems. Generally speaking, the words that cause difficulties in understanding are "small words". To avoid such errors caused by small words, we can only look up more dictionaries.

  4.望文生義

  4. Look forward to the meaning

  出現(xiàn)這種問題的一個主要原因是譯者僅僅根據(jù)單詞的中文意思去推測原文含義,要解決這個問題只能靠平時多積累一些單詞和短語特殊用法,以及多查資料。

  One of the main reasons for this problem is that the translator only infers the meaning of the original text according to the Chinese meaning of the words. To solve this problem, he can only accumulate more special usages of the words and phrases and look up more information.

  5.疏忽大意

  5. Negligence

  這一點看起來似乎并不是問題,但很多翻譯確實是因為譯者疏忽大意引起的,這類翻譯問題最常見,但只要翻譯的時候多加留意,完全可以避免。

  It seems that this is not a problem, but a lot of translation is really caused by the negligence of translators. This kind of translation problem is the most common, but it can be avoided as long as we pay more attention to it.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
国产精品538一区二区在线| 亚洲成人A V| 激情图片激情小说在线观看| 婷婷国产一区| 爱爱高清无码| 色悠悠在线视频| 久久久久久精品免费免费高清秒播| 国产熟女50岁一区二区| 蜜芽久久人人超碰爱香蕉| 暖暖 免费 高清 日本 在线| 俄罗斯巨茎大战欧美白妇| 1000啪啪| 亚洲中文激情| 亚洲不卡中文字幕无码| WWWXXX无码在线播放| 自拍偷自拍亚洲精品播放| 国产亚洲精品一二区| 亚洲激情四射婷婷影院| 一本大道东京热无码视频| А√天堂资源地址在线| 爆乳美女脱内衣18禁裸露网站| 亚洲综合无码一区二区痴汉 | 青青青伊人色综合久久| setingtingav| 国产国伦95视频| 日韩区一区二| 亚洲人成手机电影网站| 无码国产精品久久一区免费| 99:国产情侣| 亚洲精品无amm毛片| 五十老熟妇乱子伦免费观看| www.国产九九.com| 色欲av一区二区三区免费看| 欧美少妇自慰| 日本婷婷开心在线| 性无码在线观看一区二区三区| 乱人伦中文字幕在线| 看亚洲A级一级毛片.亚洲AV| 中文字幕无码国产| 亚洲一级av天美传媒| 精品国产乱码久久久久久1区2区-亚洲|