
會議口譯翻譯一個(gè)小時(shí)多少錢_會譯口譯翻譯公司價(jià)格
日期:2020-03-20 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
提到會議口譯翻譯,肯定知道,會議口譯有兩種模式,一種是同聲傳譯,另一種是交替?zhèn)髯g。這兩種模式都會出現(xiàn)在一些高端的國際會議、外交會晤、國際研討會、商務(wù)談判等會議中。會議需求的語種是非常多的,有英語、俄語、法語、日韓語、阿拉伯語、各種小語種等等。那么會議口譯翻譯是按什么收費(fèi)的呢?
會議口譯翻譯中的同聲傳譯是比較常見的,多數(shù)會議的同聲傳譯需要使用專業(yè)的同傳設(shè)備,由譯員坐在同傳間內(nèi)借助譯員機(jī)將發(fā)言者的話語近乎完全的翻譯出來傳輸?shù)酱髦邮掌鞯穆牨姸?,聽眾也可根?jù)語言需求調(diào)節(jié)頻道。還有少數(shù)的會議,領(lǐng)導(dǎo)或者外賓會用到耳語同傳,不用使用同傳設(shè)備,同傳翻譯直接坐在領(lǐng)導(dǎo)或者外賓身旁,發(fā)言者講一句,同傳翻譯隨后就翻譯出來。另外就是會議口譯中的交替?zhèn)髯g,交替?zhèn)髯g多數(shù)用于中小型會議,是譯者站在發(fā)言人旁邊,發(fā)言人講完,譯者隨后翻譯出來給聽眾聽,不需要借助任何工具。
根據(jù)會議口譯翻譯中同傳翻譯和交替?zhèn)髯g的形式,可以了解到,會議口譯是非常費(fèi)腦力的一件翻譯工作,要求專業(yè)度高、知識廣博、反應(yīng)速度快;所以會議口譯翻譯的費(fèi)用相比陪同翻譯會高很多。根據(jù)行業(yè)協(xié)會的要求,會議口譯都是按照時(shí)間計(jì)費(fèi)的,會議一場一般都在3小時(shí)左右,所以,同聲傳譯和交替?zhèn)髯g也是按照場次來收費(fèi)的,每場會議在4小時(shí)以內(nèi)即半天時(shí)長,全天也不能超過8小時(shí)。這里由專門做會議口譯的尚語翻譯公司給提供英語的參考價(jià)格,同聲傳譯每場費(fèi)用是4500~5500元/場,每場需要兩名同傳翻譯搭配進(jìn)行,所以價(jià)格也是需要雙倍的。
那么會議口譯翻譯中的一名同傳翻譯平均每小時(shí)的費(fèi)用大概在1100~1400元。英語交替?zhèn)髯g也與同聲傳譯的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)一樣,按小時(shí)、按天計(jì)費(fèi)。但是交替?zhèn)髯g的價(jià)格略低一些,英語的費(fèi)用大概在2500~3500元/場。
這里提供的尚語翻譯的會議口語翻譯的大概參考價(jià)格,如果您有會議口譯翻譯需求也可以直接電話聯(lián)系尚語翻譯公司,全國統(tǒng)一服務(wù)熱線400-8580-885,也可以登錄尚語翻譯公司的官方網(wǎng)址了解http://ly2fang.cn/