精品热色色色,国产精品久久久久久三级,亚洲免费成人AV,黑人无码丝袜专区

首頁 > 新聞資訊

筆譯資料翻譯質量如何保證,有哪些重點

日期:2020-08-27 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

專業(yè)的翻譯公司都有自己的質量審校部門,該部門的主要工作就是保障譯文交付的質量是合格的。所以在質量審校部門工作的翻譯老師自身的專業(yè)水平是過硬的。這里借著尚語翻譯內部質量,就有一位翻譯張老師分享關于她在工作中是如何保障高質量筆譯資料翻譯的經驗。

日常的翻譯不僅是一項工作,也是一種鍛煉,在不斷累積的翻譯字數(shù)背后,也是不斷累積著翻譯經驗和知識。高質快速的翻譯需要廣闊的知識面,大量的知識儲備和豐富的經驗,這是需要時間的一個過程。因此對于每一次的翻譯任務,都需要報以嚴謹認真的態(tài)度,這也是翻譯老師在這半年中記憶最深的一點,對此總結如下。


webwxgetmsgimg (3).jpg


1. 一次就把正確的事情做正確。這是公司常提醒譯員的標志性的口號,如今我又對此有了更深刻的體會。在從前的工作中,雖說低錯檢查等是主要的工作,但我總喜歡在最后一步排版時才認真地去讀去看譯文中的數(shù)字拼寫等問題,而在譯文產生的中間過程中忽略這些問題。但這其實是非常錯誤的做法,會給后續(xù)的工作帶來不必要的麻煩,甚至可能會造成錯誤沒被發(fā)現(xiàn)而直接交給了客戶,造成更嚴重的后果。在過去半年中,我的大部分稿件中依舊有許多低錯等問題,幾乎都是我自己翻譯過程過后中檢查不仔細造成的,若是后續(xù)沒有項目經理的把關,這些低級錯誤會帶來的影響是難以想象的。一次就把正確的事情做正確就更加重要了,是嚴謹態(tài)度所要求的,也是提高譯文基本質量,提高工作效率所必須的。

2. 翻譯習慣的注重和養(yǎng)成。譯文前后的統(tǒng)一性也是譯文質量的一部分,關鍵詞匯翻譯的一致性,英譯文中標題的大小寫等,都是影響譯文閱讀的部分,而這些問題都可在翻譯過程中隨時注意并避免產生。術語提取、統(tǒng)一,以及遵循客戶提供的術語是對提高譯文質量,滿足客戶要求來說是十分重要的,對此需要養(yǎng)成良好的習慣,隨時查看術語表,多做總結加深印象,更高效地執(zhí)行術語及語料管理。而個別小細節(jié)更是雖小卻不容忽略,英文中大小寫的問題,多余空格的問題,拼寫的問題等,若能在筆譯資料翻譯中避免就能譯后免去不少麻煩,提高整個翻譯流程的效率。

3. 翻譯思維和翻譯技能需要不斷培養(yǎng)提升。語言的轉換并非語法詞句的簡單變化,機械的翻譯有時不僅會造成閱讀困難,也會導致原文意思傳達不明確。高質量的譯文也是兩種不同語言思維的優(yōu)質轉換,這需要多看多譯,其中的筆譯資料翻譯技巧也是在積累中鍛煉而出的。在翻譯過程中,需要自己??偨Y常歸納,才能有更快更好的進步。

4. 對稿件相關行業(yè)的背景應加深了解。多自學相關知識,提高譯文的專業(yè)性,同時也提高自身的專業(yè)性,實現(xiàn)專業(yè)化、持續(xù)化的進步。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
免费人成网站视频在线观看国内| 亚洲香蕉中文日韩V日本| 国产视频一二三| 99久久久无码国产精品试看蜜龙 | 99热只有精品在线| 日本欧美一区二区三区乱码| 国产成人Av黄大片在线播放| 黄页网站免费频道大全| 国产午夜精品理论片| 蜜乳av.com国产在线| 91精品久久久老熟女9久| 亭亭五月丁香网| 成人精品一区二区三区校园激情| 久久精品110| 免费无码久久成人网站| 红桃av一区二区三区在线无码av| 亚洲欧美偷自乱图片| 亚洲无码在线一区二区| 操老女人,老熟女| 最近更新中文字幕| 台湾教师家访诱惑一区二区三区| 熟妇高潮喷沈阳45熟| 女老板又大又紧水又多| 算你色国产AV| 粉嫩小泬久久久一区二区| 久久av高潮av无码av喷吹| 厨房人妻丰满熟妇无码区乱| 国产男女猛烈视频在线观看| 国产 浪潮AV性色Av今日头| 欧美超级乱婬视频播放| 日本XXXX18野外无毒不卡| 久久免费少妇高潮久久精品99| 亚洲VA久久久久久精品综合 | 特级AV永久免费| 色欲综合视频天天天综合网站| 免费一区区三区四区| 99re99热| 春药玩弄少妇高潮吼叫| 人人人妻人人澡人人爽欧美第一区| 久久久性生活视频免费| 国产四区在线观看|