
隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,國(guó)內(nèi)企業(yè)在國(guó)際化、全球化的戰(zhàn)略方針發(fā)展下總會(huì)不約而同地碰到一個(gè)問(wèn)題,就是專(zhuān)利保護(hù)及侵權(quán)的問(wèn)題。經(jīng)常有國(guó)內(nèi)單位在國(guó)外參展時(shí)會(huì)因?yàn)椴涣私鈱?zhuān)利知識(shí)...
隨著現(xiàn)在國(guó)際間交流的日益密切,各國(guó)企業(yè)間的合作關(guān)系也日益增多了起來(lái),企事業(yè)單位和個(gè)人關(guān)于合同翻譯的需求備增十來(lái)倍。不管語(yǔ)言和文化的差異,生意伙伴都需要一份他們雙方...
隨著我們對(duì)外交流的增多,我們所需要進(jìn)行翻譯的稿件也是日漸增多起來(lái)。我們?cè)谶M(jìn)行翻譯之前,一般都會(huì)找到翻譯公司來(lái)進(jìn)行試譯測(cè)試,來(lái)了解翻譯公司的整體水平是怎么樣的。那么一般...
“試譯”是眾多有翻譯需求的單位或公司在選翻譯公司時(shí)常用的方法。試譯的結(jié)果不外乎分3種:“滿(mǎn)意”、“一般”和“不滿(mǎn)意”。后兩者可以直接排除,但是讓客戶(hù)“滿(mǎn)意”的那一家...
對(duì)于試譯來(lái)說(shuō),相信很多人都已經(jīng)嘗試過(guò)這一工作。例如翻譯公司進(jìn)行招聘翻譯老師時(shí),首先會(huì)讓翻譯老師提供譯文,如果譯文好并且順利進(jìn)行,那么翻譯公司就可以任用你了,但是如果他們覺(jué)...
眾所周知,醫(yī)學(xué)領(lǐng)域會(huì)有大量專(zhuān)用資料需要翻譯,尤其是醫(yī)藥研發(fā)資料,藥品申報(bào)注冊(cè),臨床研究等資料,醫(yī)學(xué)行業(yè)在選擇翻譯公司時(shí)看中的則是質(zhì)優(yōu)價(jià)廉,醫(yī)藥翻譯價(jià)格是每位客戶(hù)最關(guān)心的話(huà)題...
尚語(yǔ)翻譯公司是一家專(zhuān)業(yè)口筆譯翻譯、本地化翻譯以及多媒體翻譯機(jī)構(gòu),專(zhuān)業(yè)提供筆譯翻譯、口譯翻譯以及本地化翻譯等業(yè)務(wù)。主要涉及語(yǔ)種有英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙...
影響翻譯公司筆譯價(jià)格的因素?zé)o非就是筆譯的質(zhì)量,質(zhì)量和價(jià)格方面有直接的關(guān)系,質(zhì)量的不好會(huì)直接影響著公司的發(fā)展,隨著翻譯領(lǐng)域的不斷增多,翻譯的價(jià)格也有所調(diào)整,尚語(yǔ)翻譯公司為大...
現(xiàn)在尋求翻譯的客戶(hù),更多的依賴(lài)于翻譯公司,翻譯公司專(zhuān)兼職譯員較多,譯文的質(zhì)量能夠得到保障,但是面對(duì)眾多的翻譯公司,我們應(yīng)該怎么判斷哪家北京翻譯公司好呢?尚語(yǔ)翻譯簡(jiǎn)單介紹:1、...
眾所周知,本地化翻譯是翻譯公司中必不可少的翻譯項(xiàng)目,包括軟件本地化,網(wǎng)站本地化和游戲本地化等,所謂本地化翻譯指通過(guò)對(duì)事物進(jìn)行改造,使其滿(mǎn)足客戶(hù)指定的特定區(qū)域文化環(huán)境相吻合...
近多年來(lái),很多企業(yè)有翻譯需求時(shí),都會(huì)第一時(shí)間選擇翻譯公司,通常都會(huì)對(duì)其翻譯報(bào)價(jià)進(jìn)行對(duì)比,而對(duì)于翻譯行業(yè)而言,針對(duì)翻譯都有一定的翻譯報(bào)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),那么北京翻譯公司價(jià)格表是怎樣的呢...
無(wú)論是什么樣的翻譯過(guò)程,對(duì)于翻譯公司來(lái)講,都會(huì)帶來(lái)一定的挑戰(zhàn),而且能讓這類(lèi)公司不斷變得完善。也正是在這一過(guò)程當(dāng)中,漸漸擁有了更好的發(fā)展。我們也能看得出,在進(jìn)行合同翻譯的時(shí)...
第一,產(chǎn)品名稱(chēng)的翻譯產(chǎn)品名稱(chēng)翻譯的原則應(yīng)是:簡(jiǎn)潔性、倍息性、回譯性。產(chǎn)品名稱(chēng)簡(jiǎn)明扼要,譯名理應(yīng)保持簡(jiǎn)潔這一特點(diǎn)。產(chǎn)品名稱(chēng)都承載有一定的信息,即都能對(duì)其所指代的產(chǎn)品的組成...
國(guó)內(nèi)公司企業(yè)對(duì)外有著越來(lái)越多的文化,及經(jīng)濟(jì)交流,業(yè)務(wù)來(lái)往,在在對(duì)外業(yè)務(wù)來(lái)往有語(yǔ)言障礙時(shí)大部分客戶(hù)會(huì)選擇使用翻譯來(lái)解決溝通難題,現(xiàn)在網(wǎng)上存在很多人工智能AI翻譯工具,但是此類(lèi)...
專(zhuān)利文件是發(fā)明核心理念和實(shí)施方式的重要載體,包括發(fā)明專(zhuān)利申請(qǐng)書(shū)、摘要、摘要附圖、說(shuō)明書(shū)、權(quán)利要求書(shū)等,是非常重要的文件類(lèi)型,專(zhuān)利文件翻譯對(duì)專(zhuān)利是否能獲得授權(quán)來(lái)說(shuō)有著決...
現(xiàn)在很多論文和研究成果要發(fā)布到國(guó)際網(wǎng)站上方便交流和研究,寫(xiě)過(guò)論文的朋友都知道論文的開(kāi)頭會(huì)有一個(gè)英文摘要。摘要是對(duì)內(nèi)容不加注釋和評(píng)論的簡(jiǎn)短陳述,要求扼要地說(shuō)明研究工作...
隨著全球化的高速發(fā)展,各個(gè)國(guó)家之間的溝通和交流越來(lái)越密切。尚語(yǔ)翻譯公司作為這些公司交流合作中的橋梁,顯得很重要,進(jìn)而促進(jìn)了翻譯公司的蓬勃發(fā)展。尚語(yǔ)翻譯公司的翻譯類(lèi)型種...
公司章程是指公司依法制定的,規(guī)定公司名稱(chēng)、住所、經(jīng)營(yíng)范圍、經(jīng)營(yíng)管理制度等重大事項(xiàng)的基本文件?;蚴侵腹颈貍涞慕M織及活動(dòng)的基本規(guī)則的書(shū)面文件,是以書(shū)面形式固定下來(lái)的股...
在同外企進(jìn)行合作是會(huì)有一些PPT需要翻譯,在自身不懂外文或者沒(méi)有相應(yīng)資質(zhì)的情況下,大家則會(huì)選擇跟翻譯公司合作,首先會(huì)考慮到PPT翻譯價(jià)格,那么PPT翻譯怎么收費(fèi)?正常情況下,PPT翻...
結(jié)婚證件的翻譯在辦理出國(guó)簽證或者與移民申請(qǐng)時(shí)需要有結(jié)婚證件的翻譯件,并且結(jié)婚證件的翻譯件要和原件復(fù)印件上一起蓋上騎縫章來(lái)證明跟原件是一套文件,此外翻譯件上要有譯員親...
你想出國(guó)嗎?出國(guó)所需的各類(lèi)證件翻譯好了嗎?如果沒(méi)有翻譯好相關(guān)證件,那還真就出不了國(guó)了。尚語(yǔ)翻譯是一家專(zhuān)業(yè)的簽證材料翻譯、證件翻譯公司,在證件翻譯方面有近十年的行業(yè)經(jīng)驗(yàn),已...
石油是目前工業(yè)的主要能源之一,被人們稱(chēng)為“工業(yè)的血液”,中國(guó)和國(guó)外在石油貿(mào)易上一直都有著廣泛的來(lái)往。尤其是在中國(guó)加入WTO之后,這種貿(mào)易往來(lái)愈加頻繁。這意味著,市場(chǎng)對(duì)石油...
近年來(lái),隨著對(duì)外法律文化交流的增多,為了讓世界更多地了解中國(guó)的法律法規(guī),我國(guó)每年都有大量的法律文獻(xiàn)被譯成外文。同時(shí),為了向發(fā)達(dá)國(guó)家學(xué)習(xí),我們也大量翻譯外國(guó)的法律、法規(guī)以便...
魯迅先生在談到翻譯工作時(shí)曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“我向來(lái)以為翻譯比創(chuàng)作容易,因?yàn)橹辽偈菬o(wú)須構(gòu)想。但到真的做翻譯時(shí),就會(huì)遇到難關(guān),譬如一個(gè)名詞或動(dòng)詞,寫(xiě)不出,創(chuàng)作時(shí)候可以回避,翻譯上卻不成,也...
追求永無(wú)止境的高品質(zhì)服務(wù)是每一位翻譯老師的工作準(zhǔn)則,為此尚語(yǔ)翻譯公司會(huì)付出最大的努力來(lái)實(shí)現(xiàn)它,使翻譯質(zhì)量達(dá)到信、達(dá)、雅。因?yàn)榉g工作是一項(xiàng)復(fù)雜、細(xì)致且專(zhuān)業(yè)化很強(qiáng)的創(chuàng)...